木乃伊汽車(chē)之二--初步偵察男子剛才被人行道上的臺階絆了一下
“不,不……我沒(méi)事,我沒(méi)事?!彼Y結巴巴地回答,一邊呻吟著(zhù)站了起來(lái)。
男子剛才被人行道上的臺階絆了一下,摔倒在地,褲子已經(jīng)被磕破了一個(gè)洞。
“應該馬上將這個(gè)裝扮成木乃伊的家伙逮捕法辦!”路克說(shuō),“警察在電腦上一查,很快就能找到車(chē)的主人?!?/p>
“我看事情沒(méi)那么簡(jiǎn)單?!迸撂乩锟巳粲兴嫉卣f(shuō)。
初步偵察
“我總覺(jué)得這木乃伊存心想軋死這個(gè)男子?!甭房说?、聲說(shuō)道。
碧吉和帕特里克對此倒不大肯定。
當三只小虎交頭接耳的時(shí)候,男子已經(jīng)站直了身子,開(kāi)始拍打褲子和茄克衫上的灰塵。
他的雙手在劇烈地顫抖,這沒(méi)有逃過(guò)小虎們的眼睛。
“我們能幫您嗎?”帕特里克友好地問(wèn)。
“不用!”男子兇巴巴地對他吼道,“馬上給我走開(kāi),AI】煩我!”
男子拾起公文包,急急忙忙地走開(kāi)了。他一定扭傷了腳,因為他走起路來(lái)一搖一擺的,瘸得很厲害。
“現在看來(lái)一切都清楚了?!甭房丝隙ǖ卣f(shuō)。
兩個(gè)隊友疑惑地看著(zhù)他。
“顯而易見(jiàn),這中間肯定有鬼,否則他不會(huì )那么激動(dòng)不安?!?a target="_blank">汕頭保潔公司路克解釋道,“這人剛才是從那邊那幢房子里走出來(lái)的,我猜他就住在那兒。我們過(guò)去看看他叫什么名字?!?/p>
碧吉和帕特里克表示同意。
他們穿過(guò)馬路,打開(kāi)了那扇又舊又重的大門(mén)。
屋子里涼At YA的,散發(fā)著(zhù)一股霉味。
墻粉從潮濕的墻壁上大塊大塊地脫落下來(lái)。再仔細看,一樓的兩扇房門(mén)都被打死了。
小虎們停住腳,側耳細聽(tīng)。樓上傳來(lái)收音機發(fā)出的音樂(lè )聲,還飄來(lái)酸菜的味道??磥?lái)屋子里有人居住。
他們順著(zhù)嘎咬作響的樓梯來(lái)到二 http://www.stbanjia.info/stbanjia/stbanjia_128.htm |